Jeudi 13 janvier 2022

Les rédactions en langues célèbrent Molière

Les rédactions en langues de RFI mettent à l’honneur Molière à l’occasion du 400ème anniversaire de sa naissance, le 15 janvier prochain, et tout au long de l’année 2022. Elles proposent une programmation spéciale et des contenus sur le numérique qui permettront de (re)découvrir l’auteur francophone le plus traduit, lu et joué dans le monde. A travers des reportages, de Versailles à Kansas City, en passant par Rio ou Moscou, les rédactions en langues de RFI célèbrent l’héritage flamboyant laissé par Molière en France et dans le monde. 

 
Au programme
 
La rédaction en anglais proposera un reportage réalisé par Sarah Elzas aux États-Unis à Kansas City (Missouri) qui célèbre Molière et les racines françaises de la ville. Avec Alison Hird, elle évoquera Molière dans le podcast « Spotlight on France », le rôle des femmes dans son œuvre et les autrices qui l’entouraient au 17ème siècle. La traduction de Molière dans la langue de Shakespeare sera explorée avec des traducteurs et traductrices du monde anglophone, tout comme l’utilisation de Molière dans les discours politiques français.
                                                                         
Maria Carolina Pina, dans son magazine « Carrusel de las Artes », diffusé sur RFI et France 24 en espagnol, proposera un numéro spécial consacré la Comédie-Françaiseet un autre à la ville de Pézenas.
Vasile Damian pour la rédaction en roumain, permettra de redécouvrir en vidéo mobile, de monuments en monuments, le « parcours Molière » dans les rues de Paris, avec l’éclairage expert de Jacqueline Razgonnikoff, ancienne directrice de la bibliothèque musée de la Comédie Française. Matei Visniec, lui-même auteur dramatique, évoquera le destin des pièces de Molière dans la Roumanie communiste. 
Carina Branco, pour la rédaction en portugais partira sur les traces de Molière en Angola, au Cap Vert et au Portugal, où de grands classiques ont été adaptés.
Au Cap Vert, à Sao Vicente, elle ira à la rencontre de Joao Branco, directeur du Festival de théâtre Mindelact, auteur d’une thèse sur la créolisation du théâtre européen au Cap Vert, notamment de Molière, et sur sa mise en scène de l’École des Femmes
À Lisbonne, elle interviewera Tonan Quito et les acteurs de Tartuffe dont la première aura lieu le 22 juin prochain au Théâtre National Dona Maria II. À cette occasion rencontres avec d’autres metteurs en scène qui ont travaillé Molière, comme l’angolais Rogério de Carvalho, le portugais Carlos Pessoa, et la spécialiste de Molière Cristina Zurbach.
Et également :
- le metteur en scène et directeur du Teatro Nacional de São João (Porto) qui a mis en scène Le Misanthrope,
- l’acteur Jorge Pinto qui a joué dans l’Avare et La Malade Imaginaire mis en scène par l’angolais Rogério de Carvalho,
- et le couple Regina Guimarães, traductrice de deux pièces de Molière, et Saguenail, metteur en scène français qui vit au Portugal et a mis en scène Tartuffe il y a quelques années là-bas. 
L’influence de Molière au Brésil sera explorée par Adriana Brandao de la rédaction en brésilien, avec des reportages et des productions numériques réalisés à São Paulo, Rio de Janeiro et Belo Horizonte. Molière reste aujourd’hui un des auteurs français les plus traduits et joués dans le pays.
La rédaction en chinois couvrira à Versailles en juin prochain la 26ème édition du « Mois Molière » qui invite cette année des troupes étrangères, avec des reportages de Ninan Wang. Elle diffusera aussi un entretien vidéo avec Jing Wang, responsable de l'association Hybridité France Chine, Paris, sur la co-commémoration franco-chinoise des 400 ans de Molière en Chine cette année, et un autre avec Huanyan Xu, professeur associée de l'Université du Sud-Ouest, Chine, sur l'évolution de l'accueil et de l'interprétation de Molière en Chine à travers l'histoire.
Farid Fatemi de la rédaction en persan expliquera Molière dans le théâtre populaire iranien. Molière a souvent été joué en Iran mais de façon assez particulière : le nom de l’auteur français n’était même pas cité. On reprenait la trame de l’histoire (souvent celle de L’Avare ou du Malade imaginaire), et on l’adaptait au goût iranien pour en faire des comédies qui fonctionnaient assez bien. 
Nina Desesquelle de la rédaction en russe, expliquera l’influence de Molière en Russie où les pièces de l’auteur sont présentes depuis très longtemps dans les répertoires de très nombreux théâtres. Le célèbre Théâtre de Taganka joue la version rap de Tartuffe. La fameuse école d’art dramatique Schoukine a organisé en novembre un concours international de mise en scène sur le thème des pièces de Molière. La Géorgie et d’autres pays de l’ex-URSS à forte culture théâtrale sont également concernés.  
Pham The Hung de la rédaction en vietnamien, reviendra sur l’histoire de la première pièce de Molière jouée au Vietnam à l'époque An Nam en 1920 à Hanoi : Le Malade imaginaire. Il mettra également en avant des adaptations plus récentes jouées dans le pays. 
Bopha Chheang, de la rédaction en cambodgien, réalisera un reportage sur l’exposition « Molière en costumes » proposée par le Centre National du Costume de Scène à Moulins (France).

L’ensemble du projet bénéficie d’un long entretien vidéo avec Martial Poirson, professeur d’histoire culturelle, notamment théâtrale, et spécialiste de Molière, introduisant toutes ces productions en langues étrangères.
 

La rédaction en français mettra également à l’honneur Molière 
sur son antenne et le numérique, avec une programmation spéciale autour du 15 janvier. 
Le jeudi 20 janvier à 14h30, Pascal Paradou propose un numéro de « De vive(s) voix » dédié au dramaturge réalisé en partenariat avec le magazine Le Point.
 

Contacts presse

Si vous souhaitez figurer dans le fichier presse, merci de nous envoyer un courriel avec toutes vos informations professionnelles (nom, prénom, média, fonction)

Figurer dans le fichier presse  

Corentin Lepage

Responsable relations presse (Press Relations Manager)

01 84 22 93 85

corentin.lepage@rfi.fr

Roland Kouakou

Attaché de presse (Press Relations Officer)

01 84 22 95 21

Roland.Kouakou@francemm.com